|
||
|
Téléphone :
1-888-345-0850 (en Saskatchewan) 1-306-787-4627 (hors de la province)
Web :
Courriel : Boîte à outils
Vous trouverez ici une sélection de ressources électroniques à l'appui de la rédaction et de la communication en français ainsi que des ressources à l'appui de la traduction du français ou vers le français. Guide du traducteur-réviseur-rédacteur - Direction des affaires francophones (DAF)Le Guide du traducteur-réviseur-rédacteur, Direction des affaires francophones (DAF) est un recueil de règles et de conventions que les traducteurs, réviseurs et rédacteurs travaillant avec la DAF doivent suivre pour que la forme, la terminologie et la présentation des textes émis par cet organisme soient uniformes. Lexique bilingue d’appellations officielles du gouvernement de la SaskatchewanVeuillez noter que le service de traduction de la Direction des affaires francophones est à votre disposition pour toute traduction d'appellations officielles du gouvernement de la Saskatchewan ne figurant pas à cette liste. Termium Plus ®TERMIUM Plus® est une banque de données terminologiques et linguistiques offerte par le gouvernement du Canada. On y trouve aussi plusieurs outils d'aide à la rédaction : ConjugArt, Le guide du rédacteur, Le dictionnaire des cooccurrences, Le Rouleau des prépositions et d'autres. ONTERMONTERM est une base de connaissances bilingue qui permet de trouver de la terminologie, et des ressources pratiques notamment des appellations officielles, des lexiques thématiques et des toponymes. La Banque de dépannage linguistique (BDL)La Banque de dépannage linguistique (BDL) est un outil pédagogique qui propose des réponses claires aux questions les plus fréquentes portant sur l'orthographe, la grammaire, la syntaxe, la ponctuation, le vocabulaire, la typographie, les sigles, abréviations et symboles, les noms propres, la prononciation, la rédaction et la communication. Le grand dictionnaire terminologique (GDT)Le grand dictionnaire terminologique (GDT) est une banque de données terminologiques bilingues offerte par l'Office québécois de la langue française (OQLF). Il rassemble les termes appartenant à des domaines de spécialité. Le français au bureau en exercices (en ligne)Le français au bureau en exercices offre, des exercices interactifs pour améliorer ses connaissances linguistiques. L'Office québécois de la langue française (OQLF) offre aussi des exemples de lettres et d'écrits administratifs à télécharger, inspirés de la 6e édition de guide linguistique Le français au bureau. www.ccdmd.qc.ca/fr/jeux_pedagogiques/?id=1063&action=animer redaction.beCe site offre une collection de fiches relatives à la façon dont les internautes naviguent et lisent sur le Web, et à la façon dont on devrait écrire pour le Web. Le conjugueurPour vous aider à conjuguer les verbes de la langue française à tous les temps et modes (indicatif, subjonctif, impératif, conditionnel, etc.). Trouvez aussi sur ce site des définitions, des synonymes, des tournures de phrase. Larousse en ligneLe Larousse en ligne offre des dictionnaires français et bilingues (français, anglais et autres langues). Association des traducteurs et interprètes de la Saskatchewan (ATIS)L'Association des traducteurs et interprètes de la Saskatchewan (ATIS) est un regroupement de traducteurs et d'interprètes agréés en Saskatchewan. Google TranslationL'application en ligne Google traduction ne permet pas d'obtenir une traduction acceptable d'un texte, mais elle se révèle utile pour décoder un texte rapidement et économiquement.
|
||